集団的自衛権
言葉って難しいと思う。
・積極的平和
ここのところ急進的な発言が多いので、厭戦派や共産からは、やいのやいの言われている。
96条の憲法改正条文自体を「現状に相応しく見直す」としていた与党。
やっぱり旗色が悪い。
「憲法の解釈で対応できる範囲内」で事態に対処できるように考えたい、とも言う。
上手いなぁ!日本語・・。
離党も辞さぬ議員もいる中で、公明党に対しては「丁寧に説明していきたい」としている。
丁寧に、つまり、納得してもらうまでしつこく会談する、ということ。
上手いなぁ・・日本語。
マスコミが使ってしまうと、『おぉそういうもんか!?』と納得するものの、ん??となる言葉も多い。
癒し系巨乳
コンカツ
シュウカツ
天使すぎる○○
個人的には思う。
「自衛権うんぬんより現状が大変」なんだろうと思う。
かつてのロシア領自治国家への、ロシア政府の強硬介入。
ウクライナへは、あわや戦争であった。
冷戦後、ロシア対アメリカと云う露骨な構図は息を潜めていた。
プーチンが本領を出してきた今後、ロシアの出方は厳しい。
アメリかとしては、ロシアだけは抑えたい。
かといって中国や韓国の出方も牽制したい。
そこで日本!なんだろう。
「お前、湾岸戦争のときみたいな姿勢じゃ困るぞ!?」
『いや、今の憲法ではアレが限界ですから』
「じゃぁ憲法変えろよ!?」
『えぇ・・・』
「できたか?」
『無理だって!』
「じゃあオレ行くからな!?」
『えぇ!?』
で、オバマさんが来たんだろう。
その後は、もう力技で与党内の調整に入っている。
英語ではニュアンスでほのめかすが、日本語は語彙が豊富過ぎる。
「自衛隊の合憲性については、高度に政治的であり司法が一概に判断すべき事項とは言えない」
(裁)判例は、一番丁寧で適切な日本語だと思う。